# Copyright (C) 2010
# This file is distributed under the same license as the package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BuddyPress Docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/buddypress-docs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-19 01:34:26+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-31 09:59-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da_DK\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: bp-docs.php:260
msgctxt "post type general name"
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "BP Dokumenter"
#: bp-docs.php:261
msgctxt "post type singular name"
msgid "Doc"
msgstr "Dok."
#: bp-docs.php:262
msgctxt "add new"
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj nyt"
#: bp-docs.php:263
msgid "Add New Doc"
msgstr "Tilføj nyt dok."
#: bp-docs.php:264
msgid "Edit Doc"
msgstr "Rediger dok."
#: bp-docs.php:265 includes/integration-groups.php:726
#: includes/integration-groups.php:1226
#: includes/templates/docs/docs-header.php:40
msgid "New Doc"
msgstr "Nyt dok."
#: bp-docs.php:266
msgid "View Doc"
msgstr "Vis dok."
#: bp-docs.php:267
msgid "Search Docs"
msgstr "Søg i dokumenter"
#: bp-docs.php:268
msgid "No Docs found"
msgstr "Ingen dokumenter fundet"
#: bp-docs.php:269
msgid "No Docs found in Trash"
msgstr "Ingen dokumenter fundet i skraldespand"
#: bp-docs.php:276 includes/component.php:39
#: includes/integration-groups.php:1021
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "BP Dokumenter"
#: bp-docs.php:295
msgid "Associated Items"
msgstr "Tilknyttede emner"
#: bp-docs.php:296
msgid "Associated Item"
msgstr "Tilknyttede emner"
#: bp-docs.php:496
msgid "You are not allowed to read that Doc."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at læse det dokument."
#: bp-docs.php:500
msgid "You are not allowed to create Docs."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette dokumenter."
#: bp-docs.php:504
msgid "You are not allowed to edit that Doc."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at redigere dokumentet."
#: bp-docs.php:508
msgid "You are not allowed to view that Doc's history."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se dette dokuments historik."
#: includes/addon-hierarchy.php:106
msgid "Parent: "
msgstr "Forældre:"
#: includes/addon-hierarchy.php:157
msgid "Children: "
msgstr "Børn:"
#: includes/addon-history.php:117
msgid "You have successfully restored the Doc to the revision from %s."
msgstr "Dokumentet er blevet genskabt til revisionen fra %s."
#: includes/addon-history.php:165
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Sammenlign revision af “%1$s”"
#: includes/addon-history.php:166 includes/addon-history.php:195
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioner"
#: includes/addon-history.php:194
msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Revision for “%1$s” oprettet på %2$s"
#. translators: post revision: 1: when, 2: author name
#: includes/addon-history.php:360
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s af %2$s"
#: includes/addon-history.php:387
msgid "Restore"
msgstr "Genskab"
#: includes/addon-history.php:410
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Sammenlign revisioner"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:426
msgid "Old"
msgstr "Gammel"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:427
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:428
msgid "Date Created"
msgstr "Oprettet"
#: includes/addon-history.php:429 includes/templates/docs/docs-loop.php:28
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: includes/addon-history.php:430
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: includes/addon-history.php:458 includes/integration-groups.php:735
#: includes/templatetags.php:846
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: includes/addon-taxonomy.php:86
msgid "Docs Tags"
msgstr "Dokument nøgleord"
#: includes/addon-taxonomy.php:87
msgid "Docs Tag"
msgstr "Dokument nøgleord"
#: includes/addon-taxonomy.php:214
msgid "Tags: %s"
msgstr "Nøgleord: %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:346 includes/templates/docs/single/edit.php:90
msgid "Tags"
msgstr "Nøgleord"
#: includes/addon-taxonomy.php:398
msgid "You are viewing docs with the following tags: %s"
msgstr "Du ser dokumenter med følgende nøgleord: %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:420
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtrer efter nøgleord"
#: includes/addon-taxonomy.php:426
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"
#: includes/addon-taxonomy.php:508
msgid "Docs tagged %s"
msgstr "Dokumenter med nøgleord %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:567
msgid "Most Used"
msgstr "Oftest anvendt"
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: includes/addon-taxonomy.php:591
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: includes/admin.php:63
msgid "Recent Comments"
msgstr "Seneste kommentarer"
#: includes/admin.php:138
msgid "No comments yet."
msgstr "Ingen kommentarer endnu."
#: includes/component.php:141
msgid "Search Docs..."
msgstr "Søg i dokumenter"
#: includes/component.php:232
msgid "Docs %d"
msgstr "Docs %d"
#: includes/component.php:241
msgid "My Docs "
msgstr "Docs"
#: includes/component.php:241
msgid "%s’s Docs"
msgstr "%s’s Dokumenter"
#: includes/component.php:244 includes/templatetags.php:1204
msgid "Started By Me"
msgstr "Startet af mig"
#: includes/component.php:244
msgid "Started By %s"
msgstr "Startet af %s"
#: includes/component.php:253 includes/templatetags.php:1205
msgid "Edited By Me"
msgstr "Redigeret af mig"
#: includes/component.php:253
msgid "Edited By %s"
msgstr "Redigeret af %s"
#: includes/component.php:336
msgid ""
"This doc is currently being edited by %s. To prevent overwrites, you cannot "
"edit until that user has finished. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Dette dokument bliver i øjeblikket redigeret af %s. For at forebygge "
"overskrivninger kan du ikke redigere dokumentet før den bruger er færdig. "
"Prøv igen om lidt."
#: includes/component.php:349
msgid "You do not have permission to edit the doc."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at redigere dokumentet."
#: includes/component.php:365
msgid "You do not have permission to create a Doc in this group."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et dokument i denne gruppe."
#: includes/component.php:381
msgid "You do not have permission to view this Doc's history."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se dette dokuments historik."
#: includes/component.php:405
msgid "Lock successfully removed"
msgstr "Låsen er fjernet"
#: includes/component.php:440
msgid "Doc successfully deleted!"
msgstr "Dokumentet blev slettet!"
#: includes/component.php:442
msgid "You do not have permission to delete that doc."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette det dokument."
#: includes/component.php:555
msgid "%1$s commented on the doc %2$s"
msgstr "%1$s kommenterede dokumentet %2$s"
#: includes/component.php:654
msgid "Show New Docs"
msgstr "Vis nye dokumenter"
#: includes/component.php:655
msgid "Show Doc Edits"
msgstr "Vis redigeringer af dokumenter"
#: includes/component.php:656
msgid "Show Doc Comments"
msgstr "Vis dokument kommentarer"
#: includes/component.php:723
msgid "%1$s created the doc %2$s"
msgstr "%1$s oprettede dokumentet %2$s"
#: includes/component.php:725
msgid "%1$s edited the doc %2$s"
msgstr "%1$s redigerede dokumentet %2$s"
#: includes/component.php:916
msgid "Still working?"
msgstr "Stadig igang?"
#: includes/functions.php:160
msgid "Docs associated with the %1$s %2$s"
msgstr "Dokumenter tilknyttet %1$s %2$s"
#: includes/functions.php:437 includes/templatetags.php:1275
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Brugere der er logget ind"
#: includes/functions.php:442 includes/templatetags.php:1279
msgid "The Doc author only"
msgstr "Kun den der opretter dokumentet"
#: includes/functions.php:450 includes/templatetags.php:1274
msgid "Anyone"
msgstr "Alle"
#: includes/integration-groups.php:406
msgid "Members of %s"
msgstr "Medlemmer af %s"
#: includes/integration-groups.php:411
msgid "Admins and mods of %s"
msgstr "Admins og mods i %s"
#: includes/integration-groups.php:488
msgid "%1$s created the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s oprettede dokumentet %2$s i gruppen %3$s"
#: includes/integration-groups.php:490
msgid "%1$s edited the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s redigerede dokumentet %2$s i gruppen %3$s"
#: includes/integration-groups.php:517
msgid "%1$s commented on the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s kommenterede dokumentet %2$s i gruppen %3$s"
#: includes/integration-groups.php:591
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: includes/integration-groups.php:698
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: includes/integration-groups.php:720 includes/integration-groups.php:773
#: includes/integration-groups.php:838
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: includes/integration-groups.php:733
#: includes/templates/docs/docs-header.php:30 includes/templatetags.php:842
#: includes/templatetags.php:1373
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: includes/integration-groups.php:782
msgid "BuddyPress Docs group tab name:"
msgstr "BP Dokumenter gruppe fane navn:"
#: includes/integration-groups.php:939
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: includes/integration-groups.php:964
msgid "There was an error saving, please try again"
msgstr "Der opstod en fejl ved at gemme, prøv igen"
#: includes/integration-groups.php:966
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Indstillinger gemt"
#: includes/integration-groups.php:1023
msgid ""
"BuddyPress Docs is a powerful tool for collaboration with members of your "
"group. A cross between document editor and wiki, BuddyPress Docs allows you "
"to co-author and co-edit documents with your fellow group members, which you "
"can then sort and tag in a way that helps your group to get work done."
msgstr ""
"BP Dokumenter er et kraftfuldt værktøj til samarbejde med medlemmerne i din "
"gruppe. Som en krydsning mellem dokument-editor og wiki, lader BP Dokumenter "
"dig forfatte og redigere dokumenter sammen med medlemmer af din gruppe. "
"Dokumenterne kan efterfølgende sortere og beskrive med nøgleord på en måde "
"der hjælper din gruppes arbejde."
#: includes/integration-groups.php:1026
msgid "Enable BuddyPress Docs for this group"
msgstr "Åbn for BuddyPress Docs i denne gruppe"
#: includes/integration-groups.php:1030
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
#: includes/integration-groups.php:1035
msgid "Minimum role to create new Docs:"
msgstr "Laveste rolle der kan oprette dokumenter: "
#: includes/integration-groups.php:1040
msgid "Group admin"
msgstr "Gruppeadministrator"
#: includes/integration-groups.php:1041
msgid "Group moderator"
msgstr "Gruppemoderator"
#: includes/integration-groups.php:1042
msgid "Group member"
msgstr "Gruppemedlem"
#: includes/integration-groups.php:1223
msgid "View Docs"
msgstr "Vis dokumenter"
#: includes/query-builder.php:415
msgid "Unknown error. Please try again."
msgstr "Ukendt fejl. Prøv igen."
#: includes/query-builder.php:430
msgid "You are not allowed to associate a Doc with that group."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilknytte et dokument til den gruppe."
#: includes/query-builder.php:440
msgid "Both the title and the content fields are required."
msgstr "Både titel- og indholdsfeltet er påkrævede."
#: includes/query-builder.php:461
msgid "There was an error when creating the doc."
msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af dokumentet."
#: includes/query-builder.php:470
msgid "Doc successfully created!"
msgstr "Dokumentet er oprettet!"
#: includes/query-builder.php:490
msgid "There was an error when saving the doc."
msgstr "Der var en fejl ved at gemme dokumentet."
#: includes/query-builder.php:499
msgid ""
"You idled a bit too long while in Edit mode. In order to allow others to "
"edit the doc you were working on, your changes have been autosaved. Click "
"the Edit button to return to Edit mode."
msgstr ""
"Du har været inaktiv i redigeringstilstand lidt for længe. For at andre kan "
"redigere dokumentet du arbejdede på, er dine ændringer blevet gemt "
"automatisk. Klik på Rediger knappen for at gå tilbage til "
"redigeringstilstanden."
#: includes/query-builder.php:502
msgid "Doc successfully edited!"
msgstr "Dokumentet blev redigeret!"
#: includes/query-builder.php:530
msgid ""
"Your Doc was successfully saved, but some of your access settings have been "
"changed to match the Doc's permissions."
msgstr ""
"Dit dokument er blevet gemt, men nogle af dine indstilligner er blevet "
"ændret for at matche dokumentets indstillinger."
#: includes/templates/docs/docs-header.php:25 includes/templatetags.php:839
msgid "Read"
msgstr "Læs"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:7
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:24
#: includes/templates/docs/single/edit.php:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:32
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:36
msgid "Last Edited"
msgstr "Sidst redigeret"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:79
msgid "Viewing %1$s-%2$s of %3$s docs"
msgstr "Viser %1$s-%2$s af %3$s dokumenter"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:90
msgid "There are no docs for this view. Why not create one?"
msgstr ""
"Der er ingen dokumenter at vise. Hvad med at oprette et?"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:92
msgid "There are no docs for this view."
msgstr "Der er ingen dokumenter der passer her."
#: includes/templates/docs/index.php:23
msgid "Docs Directory"
msgstr "Dokumentmappe"
#: includes/templates/docs/single/comments.php:22
msgid "Discussion (%d)"
msgstr "Diskussion (%d)"
#: includes/templates/docs/single/comments.php:44
msgid "There are no comments for this doc yet."
msgstr "Der er ingen kommentarer til dette dokument endnu."
#: includes/templates/docs/single/comments.php:53
msgid "Comment display has been disabled on this doc."
msgstr "Visning af kommentarer er blevet slået fra for dette dokument."
#: includes/templates/docs/single/comments.php:62
msgid "Comment posting has been disabled on this doc."
msgstr "Kommentarer er blevet slået fra for dette dokument."
#: includes/templates/docs/single/edit.php:21
msgid "You have been idle for "
msgstr "Du har været inaktiv i "
#: includes/templates/docs/single/edit.php:38
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:44
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:63
msgid "Associated Group"
msgstr "Tilknyttet gruppe"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:77
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:96
msgid "Tags are words or phrases that help to describe and organize your Docs."
msgstr ""
"Nøgleord er ord eller fraser der hjælper med at beskrive og organisere dine "
"dokumenter."
#: includes/templates/docs/single/edit.php:97
msgid ""
"Separate tags with commas (for example: orchestra, snare drum, piccolo, "
"Brahms)"
msgstr ""
"Adskil nøgleord med kommaer (f.eks : orkester, lilletromme, fløjte, "
"Brahms)"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:111
msgid "Parent"
msgstr "Forælder"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:117
msgid "Select a parent for this Doc."
msgstr "Vælg en forælder til dette dokument."
#: includes/templates/docs/single/edit.php:119
msgid ""
"(Optional) Assigning a parent Doc means that a link to the parent will "
"appear at the bottom of this Doc, and a link to this Doc will appear at the "
"bottom of the parent."
msgstr ""
"(Valgfrit) Tildeling af et forælderdokument betyder at et link til "
"forælderen vil blive vist i bunden af dette dokument og at et link til dette "
"dokument vil blive vist i bunden af forælderdokumentet."
#: includes/templates/docs/single/edit.php:139
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:141
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:170
msgid "Are you still there?"
msgstr "Er du der stadig?"
#: includes/templates/docs/single/edit.php:172
msgid ""
"In order to prevent overwriting content, only one person can edit a given "
"doc at a time. For that reason, you must periodically ensure the system that "
"you're still actively editing. If you are idle for more than 30 minutes, "
"your changes will be auto-saved, and you'll be sent out of Edit mode so that "
"others can access the doc."
msgstr ""
"For at undgå at indhold overskrives er der kun en person der kan redigere et "
"givent dokument ad gangen. Derfor sikrer systemet sig periodisk at du stadig "
"aktivt redigerer. Hvis du er inaktiv i mere end 30 minutter vil dine "
"ændringer blive gemt automatisk og du vil sendt ud af Rediger-tilstand så "
"andre kan få adgang til dokumentet."
#: includes/templates/docs/single/edit.php:174
msgid "I'm still editing!"
msgstr "Jeg redigerer stadig!"
#: includes/templates/docs/single/history.php:7
msgid "Click on a revision date from the list below to view that revision."
msgstr "Klik på en revisionsdato fra listen nedenfor for at se den revision."
#: includes/templates/docs/single/history.php:9
msgid ""
"Alternatively, you can compare two revisions by selecting them in the 'Old' "
"and 'New' columns, and clicking 'Compare Revisions'."
msgstr ""
"Alternativt kan du sammenligne to revisioner ved at vælge dem i 'Gammel' og "
"'Ny' kolonnerne og klikke 'Sammenlign revisioner'."
#: includes/templates/docs/single/history.php:20
msgid "Older: %s"
msgstr "Ældre: %s"
#: includes/templates/docs/single/history.php:21
msgid "Newer: %s"
msgstr "Nyere: %s"
#: includes/templates/docs/single/history.php:28
msgid ""
"You are currently viewing a revision titled \"%1$s\", saved on %2$s by %3$s"
msgstr "Du ser i øjeblikket en revision med titlen \"%1$s\", gemt %2$s af %3$s"
#: includes/templates/docs/single/history.php:50
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Disse revisioner er identiske."
#: includes/templates/docs/single/index.php:8
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
#: includes/templates/docs/single/index.php:8
msgid "(click for more info)"
msgstr "(klik for mere information)"
#: includes/templates/docs/single/index.php:10
msgid ""
"This doc is currently being edited by %1$s. In order to prevent edit "
"conflicts, only one user can edit a doc at a time."
msgstr ""
"Dette dokument bliver i øjeblikket redigeret af %1$s. For at forebygge "
"redigeringskonflikter kan kun en bruger redigere et dokument ad gangen."
#: includes/templates/docs/single/index.php:13
msgid ""
"Please try again in a few minutes. Or, as an admin, you can force cancel the edit lock."
msgstr ""
"Prøv igen om nogle minutter. Alternativt kan du, som administrator, gennemtvinge ophævelse af redigeringslåsen."
#: includes/templates/docs/single/index.php:15
msgid "Please try again in a few minutes."
msgstr "Prøv igen om nogle minutter."
#: includes/templates/docs/single/index.php:39
msgid "No Doc by this name exists."
msgstr "Der er ikke noget dokument med det navn."
#: includes/templates/docs/single/index.php:41
msgid ""
"View all Docs in this group or create "
"a new Doc."
msgstr ""
"Vis alle dokumenter i denne gruppe eller opret et nyt dokument."
#: includes/templatetags-edit.php:113
msgid "(no parent)"
msgstr "(ingen forælder)"
#: includes/templatetags.php:185
msgid "You are viewing all docs."
msgstr "Du ser alle dokumenter."
#: includes/templatetags.php:194
msgid ""
"View All Docs"
msgstr ""
"Vis alle dokumenter"
"strong>"
#: includes/templatetags.php:229
msgid "You are searching for docs containing the term %s"
msgstr "Du søger efter dokumenter med termen %s"
#: includes/templatetags.php:670
msgid "Which group should this Doc be associated with?"
msgstr "Hvilken gruppe skal dette dokument tilknyttes?"
#: includes/templatetags.php:671
msgid ""
"(Optional) Note that the Access settings available for this Doc may be "
"limited by the privacy settings of the group you choose."
msgstr ""
"(Valgfrit) Bemærk at Adgangsindstillingerne for dette dokument kan være "
"begrænset af adgangsindstillingerne for den gruppe du vælger."
#: includes/templatetags.php:676
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: includes/templatetags.php:723
msgid "%s member"
msgstr "%s medlem"
#: includes/templatetags.php:723
msgid "%s members"
msgstr "%s medlemmer"
#: includes/templatetags.php:727
msgid "Public Group"
msgstr "Åben gruppe"
#: includes/templatetags.php:731
msgid "Private Group"
msgstr "Lukket gruppe"
#: includes/templatetags.php:735
msgid "Hidden Group"
msgstr "Skjult gruppe"
#: includes/templatetags.php:774
msgid "Who can read this doc?"
msgstr "Hvem kan læse dette dokument?"
#: includes/templatetags.php:778
msgid "Who can edit this doc?"
msgstr "Hvem kan redigere dette dokument"
#: includes/templatetags.php:782
msgid "Who can read comments on this doc?"
msgstr "Hvem kan læse kommentarer til dette dokument?"
#: includes/templatetags.php:786
msgid "Who can post comments on this doc?"
msgstr "Hvem kan skrive kommentarer til dette dokument?"
#: includes/templatetags.php:790
msgid "Who can view the history of this doc?"
msgstr "Hvem kan se dokumentets historik?"
#: includes/templatetags.php:1040
msgid "«"
msgstr "«"
#: includes/templatetags.php:1041
msgid "»"
msgstr "»"
#: includes/templatetags.php:1198
msgid "All Docs"
msgstr "Dokumenter"
#: includes/templatetags.php:1202
msgid "%s's Docs"
msgstr "%s's dokumenter"
#: includes/templatetags.php:1208
msgid "My Groups"
msgstr "Grupper"
#: includes/templatetags.php:1227
msgid "Create New Doc"
msgstr "Nyt dokument"
#: includes/templatetags.php:1266
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
#: includes/templatetags.php:1276
msgid "My Friends"
msgstr "Mine venner"
#: includes/templatetags.php:1277
msgid "Members of: %s"
msgstr "Medlemmer af: %s"
#: includes/templatetags.php:1278
msgid "Admins and mods of the group %s"
msgstr "Kun admins og mods i gruppen %s"
#: includes/templatetags.php:1280
msgid "Just Me"
msgstr "Kun mig"
#: includes/templatetags.php:1284
msgid "The Doc author only (that's you!)"
msgstr "Kun den der opretter (det er dig!)"
#: includes/templatetags.php:1291
msgid "This Doc can be read by: %s"
msgstr "Dette dokument kan læses af: %s"
#: includes/templatetags.php:1295
msgid "This Doc can be edited by: %s"
msgstr "Dette dokument kan redigeres af: %s"
#: includes/templatetags.php:1299
msgid "Comments are visible to: %s"
msgstr "Kommentarer kan ses af: %s"
#: includes/templatetags.php:1303
msgid "Comments can be posted by: %s"
msgstr "Kommentarer kan skrives af: %s"
#: includes/templatetags.php:1307
msgid "History can be viewed by: %s"
msgstr "Historik kan ses af: %s"
#: includes/templatetags.php:1349
msgid "Private"
msgstr "Lukket"
#: includes/templatetags.php:1352
msgid "Public"
msgstr "Åben"
#: includes/templatetags.php:1355
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
#: includes/templatetags.php:1359
msgid "Access: %s"
msgstr "Adgang: %s"
#: includes/templatetags.php:1360
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
#: includes/templatetags.php:1375
msgid "Hide Details"
msgstr "Skjul detaljer"
#: includes/upgrade.php:40
msgid "Upgrade complete!"
msgstr "Opgradering fuldført!"
#: includes/upgrade.php:61 includes/upgrade.php:99
msgid ""
"Thanks for updating BuddyPress Docs. We need to run a few quick operations "
"before your new Docs is ready to use."
msgstr ""
"Tak for at opdatere BuddyPress Docs. Vi er nødt til at køre nogle få hurtige "
"handlinger før din ny Docs er klar til brug."
#: includes/upgrade.php:62
msgid "Click here to start the upgrade."
msgstr "Klik her for at starte opgraderingen."
#: includes/upgrade.php:70 includes/upgrade.php:91
msgid "BuddyPress Docs Upgrade"
msgstr "BuddyPress Docs opgradering"
#: includes/upgrade.php:71
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"
#: includes/upgrade.php:101
msgid "Start the upgrade"
msgstr "Start opgraderingen"
#: includes/upgrade.php:107
msgid "Migrating..."
msgstr "Flytter..."
#: includes/upgrade.php:138
msgid "Migration complete! Dashboard"
msgstr "Flytning fuldført! Kontrolpanel"
#: includes/upgrade.php:243
msgid "Docs associated with the group %s"
msgstr "Dokumenter tilknyttet gruppen %s"
#: includes/upgrade.php:257
msgid "Group terms migrated. Now migrating Doc access terms...."
msgstr "Gruppetermer flyttet. Flytter nu Doc adgangstermer..."
#: includes/upgrade.php:305
msgid "Migrated %s of %s Docs. Migrating...."
msgstr "Flyttet %s af %s Docs. Flytter..."
#~ msgid "You do not have permission to post comments on this doc."
#~ msgstr ""
#~ "Du har ikke rettigheder til at skrive kommentarer til dette dokument."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "All members of the group"
#~ msgstr "Alle medlemmer af gruppen"
#~ msgid "No one"
#~ msgstr "Ingen"