# Copyright (C) 2010 # This file is distributed under the same license as the package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: BuddyPress Docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/buddypress-docs\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-19 01:34:26+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-31 09:59-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da_DK\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: bp-docs.php:260 msgctxt "post type general name" msgid "BuddyPress Docs" msgstr "BP Dokumenter" #: bp-docs.php:261 msgctxt "post type singular name" msgid "Doc" msgstr "Dok." #: bp-docs.php:262 msgctxt "add new" msgid "Add New" msgstr "Tilføj nyt" #: bp-docs.php:263 msgid "Add New Doc" msgstr "Tilføj nyt dok." #: bp-docs.php:264 msgid "Edit Doc" msgstr "Rediger dok." #: bp-docs.php:265 includes/integration-groups.php:726 #: includes/integration-groups.php:1226 #: includes/templates/docs/docs-header.php:40 msgid "New Doc" msgstr "Nyt dok." #: bp-docs.php:266 msgid "View Doc" msgstr "Vis dok." #: bp-docs.php:267 msgid "Search Docs" msgstr "Søg i dokumenter" #: bp-docs.php:268 msgid "No Docs found" msgstr "Ingen dokumenter fundet" #: bp-docs.php:269 msgid "No Docs found in Trash" msgstr "Ingen dokumenter fundet i skraldespand" #: bp-docs.php:276 includes/component.php:39 #: includes/integration-groups.php:1021 msgid "BuddyPress Docs" msgstr "BP Dokumenter" #: bp-docs.php:295 msgid "Associated Items" msgstr "Tilknyttede emner" #: bp-docs.php:296 msgid "Associated Item" msgstr "Tilknyttede emner" #: bp-docs.php:496 msgid "You are not allowed to read that Doc." msgstr "Du har ikke rettigheder til at læse det dokument." #: bp-docs.php:500 msgid "You are not allowed to create Docs." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette dokumenter." #: bp-docs.php:504 msgid "You are not allowed to edit that Doc." msgstr "Du har ikke rettigheder til at redigere dokumentet." #: bp-docs.php:508 msgid "You are not allowed to view that Doc's history." msgstr "Du har ikke rettigheder til at se dette dokuments historik." #: includes/addon-hierarchy.php:106 msgid "Parent: " msgstr "Forældre:" #: includes/addon-hierarchy.php:157 msgid "Children: " msgstr "Børn:" #: includes/addon-history.php:117 msgid "You have successfully restored the Doc to the revision from %s." msgstr "Dokumentet er blevet genskabt til revisionen fra %s." #: includes/addon-history.php:165 msgid "Compare Revisions of “%1$s”" msgstr "Sammenlign revision af “%1$s”" #: includes/addon-history.php:166 includes/addon-history.php:195 msgid "Revisions" msgstr "Revisioner" #: includes/addon-history.php:194 msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s" msgstr "Revision for “%1$s” oprettet på %2$s" #. translators: post revision: 1: when, 2: author name #: includes/addon-history.php:360 msgctxt "post revision" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s af %2$s" #: includes/addon-history.php:387 msgid "Restore" msgstr "Genskab" #: includes/addon-history.php:410 msgid "Compare Revisions" msgstr "Sammenlign revisioner" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:426 msgid "Old" msgstr "Gammel" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:427 msgid "New" msgstr "Ny" #. translators: column name in revisons #: includes/addon-history.php:428 msgid "Date Created" msgstr "Oprettet" #: includes/addon-history.php:429 includes/templates/docs/docs-loop.php:28 msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: includes/addon-history.php:430 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: includes/addon-history.php:458 includes/integration-groups.php:735 #: includes/templatetags.php:846 msgid "History" msgstr "Historie" #: includes/addon-taxonomy.php:86 msgid "Docs Tags" msgstr "Dokument nøgleord" #: includes/addon-taxonomy.php:87 msgid "Docs Tag" msgstr "Dokument nøgleord" #: includes/addon-taxonomy.php:214 msgid "Tags: %s" msgstr "Nøgleord: %s" #: includes/addon-taxonomy.php:346 includes/templates/docs/single/edit.php:90 msgid "Tags" msgstr "Nøgleord" #: includes/addon-taxonomy.php:398 msgid "You are viewing docs with the following tags: %s" msgstr "Du ser dokumenter med følgende nøgleord: %s" #: includes/addon-taxonomy.php:420 msgid "Filter by tag" msgstr "Filtrer efter nøgleord" #: includes/addon-taxonomy.php:426 msgid "(%d)" msgstr "(%d)" #: includes/addon-taxonomy.php:508 msgid "Docs tagged %s" msgstr "Dokumenter med nøgleord %s" #: includes/addon-taxonomy.php:567 msgid "Most Used" msgstr "Oftest anvendt" #. translators: %s: add new taxonomy label #: includes/addon-taxonomy.php:591 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: includes/admin.php:63 msgid "Recent Comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: includes/admin.php:138 msgid "No comments yet." msgstr "Ingen kommentarer endnu." #: includes/component.php:141 msgid "Search Docs..." msgstr "Søg i dokumenter" #: includes/component.php:232 msgid "Docs %d" msgstr "Docs %d" #: includes/component.php:241 msgid "My Docs " msgstr "Docs" #: includes/component.php:241 msgid "%s’s Docs" msgstr "%s’s Dokumenter" #: includes/component.php:244 includes/templatetags.php:1204 msgid "Started By Me" msgstr "Startet af mig" #: includes/component.php:244 msgid "Started By %s" msgstr "Startet af %s" #: includes/component.php:253 includes/templatetags.php:1205 msgid "Edited By Me" msgstr "Redigeret af mig" #: includes/component.php:253 msgid "Edited By %s" msgstr "Redigeret af %s" #: includes/component.php:336 msgid "" "This doc is currently being edited by %s. To prevent overwrites, you cannot " "edit until that user has finished. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Dette dokument bliver i øjeblikket redigeret af %s. For at forebygge " "overskrivninger kan du ikke redigere dokumentet før den bruger er færdig. " "Prøv igen om lidt." #: includes/component.php:349 msgid "You do not have permission to edit the doc." msgstr "Du har ikke rettigheder til at redigere dokumentet." #: includes/component.php:365 msgid "You do not have permission to create a Doc in this group." msgstr "Du har ikke rettigheder til at oprette et dokument i denne gruppe." #: includes/component.php:381 msgid "You do not have permission to view this Doc's history." msgstr "Du har ikke rettigheder til at se dette dokuments historik." #: includes/component.php:405 msgid "Lock successfully removed" msgstr "Låsen er fjernet" #: includes/component.php:440 msgid "Doc successfully deleted!" msgstr "Dokumentet blev slettet!" #: includes/component.php:442 msgid "You do not have permission to delete that doc." msgstr "Du har ikke rettigheder til at slette det dokument." #: includes/component.php:555 msgid "%1$s commented on the doc %2$s" msgstr "%1$s kommenterede dokumentet %2$s" #: includes/component.php:654 msgid "Show New Docs" msgstr "Vis nye dokumenter" #: includes/component.php:655 msgid "Show Doc Edits" msgstr "Vis redigeringer af dokumenter" #: includes/component.php:656 msgid "Show Doc Comments" msgstr "Vis dokument kommentarer" #: includes/component.php:723 msgid "%1$s created the doc %2$s" msgstr "%1$s oprettede dokumentet %2$s" #: includes/component.php:725 msgid "%1$s edited the doc %2$s" msgstr "%1$s redigerede dokumentet %2$s" #: includes/component.php:916 msgid "Still working?" msgstr "Stadig igang?" #: includes/functions.php:160 msgid "Docs associated with the %1$s %2$s" msgstr "Dokumenter tilknyttet %1$s %2$s" #: includes/functions.php:437 includes/templatetags.php:1275 msgid "Logged-in Users" msgstr "Brugere der er logget ind" #: includes/functions.php:442 includes/templatetags.php:1279 msgid "The Doc author only" msgstr "Kun den der opretter dokumentet" #: includes/functions.php:450 includes/templatetags.php:1274 msgid "Anyone" msgstr "Alle" #: includes/integration-groups.php:406 msgid "Members of %s" msgstr "Medlemmer af %s" #: includes/integration-groups.php:411 msgid "Admins and mods of %s" msgstr "Admins og mods i %s" #: includes/integration-groups.php:488 msgid "%1$s created the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s oprettede dokumentet %2$s i gruppen %3$s" #: includes/integration-groups.php:490 msgid "%1$s edited the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s redigerede dokumentet %2$s i gruppen %3$s" #: includes/integration-groups.php:517 msgid "%1$s commented on the doc %2$s in the group %3$s" msgstr "%1$s kommenterede dokumentet %2$s i gruppen %3$s" #: includes/integration-groups.php:591 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: includes/integration-groups.php:698 msgid "%s %d" msgstr "%s %d" #: includes/integration-groups.php:720 includes/integration-groups.php:773 #: includes/integration-groups.php:838 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: includes/integration-groups.php:733 #: includes/templates/docs/docs-header.php:30 includes/templatetags.php:842 #: includes/templatetags.php:1373 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: includes/integration-groups.php:782 msgid "BuddyPress Docs group tab name:" msgstr "BP Dokumenter gruppe fane navn:" #: includes/integration-groups.php:939 msgid "Save Changes" msgstr "Gem ændringer" #: includes/integration-groups.php:964 msgid "There was an error saving, please try again" msgstr "Der opstod en fejl ved at gemme, prøv igen" #: includes/integration-groups.php:966 msgid "Settings saved successfully" msgstr "Indstillinger gemt" #: includes/integration-groups.php:1023 msgid "" "BuddyPress Docs is a powerful tool for collaboration with members of your " "group. A cross between document editor and wiki, BuddyPress Docs allows you " "to co-author and co-edit documents with your fellow group members, which you " "can then sort and tag in a way that helps your group to get work done." msgstr "" "BP Dokumenter er et kraftfuldt værktøj til samarbejde med medlemmerne i din " "gruppe. Som en krydsning mellem dokument-editor og wiki, lader BP Dokumenter " "dig forfatte og redigere dokumenter sammen med medlemmer af din gruppe. " "Dokumenterne kan efterfølgende sortere og beskrive med nøgleord på en måde " "der hjælper din gruppes arbejde." #: includes/integration-groups.php:1026 msgid "Enable BuddyPress Docs for this group" msgstr "Åbn for BuddyPress Docs i denne gruppe" #: includes/integration-groups.php:1030 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #: includes/integration-groups.php:1035 msgid "Minimum role to create new Docs:" msgstr "Laveste rolle der kan oprette dokumenter: " #: includes/integration-groups.php:1040 msgid "Group admin" msgstr "Gruppeadministrator" #: includes/integration-groups.php:1041 msgid "Group moderator" msgstr "Gruppemoderator" #: includes/integration-groups.php:1042 msgid "Group member" msgstr "Gruppemedlem" #: includes/integration-groups.php:1223 msgid "View Docs" msgstr "Vis dokumenter" #: includes/query-builder.php:415 msgid "Unknown error. Please try again." msgstr "Ukendt fejl. Prøv igen." #: includes/query-builder.php:430 msgid "You are not allowed to associate a Doc with that group." msgstr "Du har ikke rettigheder til at tilknytte et dokument til den gruppe." #: includes/query-builder.php:440 msgid "Both the title and the content fields are required." msgstr "Både titel- og indholdsfeltet er påkrævede." #: includes/query-builder.php:461 msgid "There was an error when creating the doc." msgstr "Der opstod en fejl under oprettelsen af dokumentet." #: includes/query-builder.php:470 msgid "Doc successfully created!" msgstr "Dokumentet er oprettet!" #: includes/query-builder.php:490 msgid "There was an error when saving the doc." msgstr "Der var en fejl ved at gemme dokumentet." #: includes/query-builder.php:499 msgid "" "You idled a bit too long while in Edit mode. In order to allow others to " "edit the doc you were working on, your changes have been autosaved. Click " "the Edit button to return to Edit mode." msgstr "" "Du har været inaktiv i redigeringstilstand lidt for længe. For at andre kan " "redigere dokumentet du arbejdede på, er dine ændringer blevet gemt " "automatisk. Klik på Rediger knappen for at gå tilbage til " "redigeringstilstanden." #: includes/query-builder.php:502 msgid "Doc successfully edited!" msgstr "Dokumentet blev redigeret!" #: includes/query-builder.php:530 msgid "" "Your Doc was successfully saved, but some of your access settings have been " "changed to match the Doc's permissions." msgstr "" "Dit dokument er blevet gemt, men nogle af dine indstilligner er blevet " "ændret for at matche dokumentets indstillinger." #: includes/templates/docs/docs-header.php:25 includes/templatetags.php:839 msgid "Read" msgstr "Læs" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:7 msgid "Search" msgstr "Søg" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:24 #: includes/templates/docs/single/edit.php:32 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:32 msgid "Created" msgstr "Oprettet" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:36 msgid "Last Edited" msgstr "Sidst redigeret" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:79 msgid "Viewing %1$s-%2$s of %3$s docs" msgstr "Viser %1$s-%2$s af %3$s dokumenter" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:90 msgid "There are no docs for this view. Why not create one?" msgstr "" "Der er ingen dokumenter at vise. Hvad med at oprette et?" #: includes/templates/docs/docs-loop.php:92 msgid "There are no docs for this view." msgstr "Der er ingen dokumenter der passer her." #: includes/templates/docs/index.php:23 msgid "Docs Directory" msgstr "Dokumentmappe" #: includes/templates/docs/single/comments.php:22 msgid "Discussion (%d)" msgstr "Diskussion (%d)" #: includes/templates/docs/single/comments.php:44 msgid "There are no comments for this doc yet." msgstr "Der er ingen kommentarer til dette dokument endnu." #: includes/templates/docs/single/comments.php:53 msgid "Comment display has been disabled on this doc." msgstr "Visning af kommentarer er blevet slået fra for dette dokument." #: includes/templates/docs/single/comments.php:62 msgid "Comment posting has been disabled on this doc." msgstr "Kommentarer er blevet slået fra for dette dokument." #: includes/templates/docs/single/edit.php:21 msgid "You have been idle for " msgstr "Du har været inaktiv i " #: includes/templates/docs/single/edit.php:38 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: includes/templates/docs/single/edit.php:44 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: includes/templates/docs/single/edit.php:63 msgid "Associated Group" msgstr "Tilknyttet gruppe" #: includes/templates/docs/single/edit.php:77 msgid "Access" msgstr "Adgang" #: includes/templates/docs/single/edit.php:96 msgid "Tags are words or phrases that help to describe and organize your Docs." msgstr "" "Nøgleord er ord eller fraser der hjælper med at beskrive og organisere dine " "dokumenter." #: includes/templates/docs/single/edit.php:97 msgid "" "Separate tags with commas (for example: orchestra, snare drum, piccolo, " "Brahms)" msgstr "" "Adskil nøgleord med kommaer (f.eks : orkester, lilletromme, fløjte, " "Brahms)" #: includes/templates/docs/single/edit.php:111 msgid "Parent" msgstr "Forælder" #: includes/templates/docs/single/edit.php:117 msgid "Select a parent for this Doc." msgstr "Vælg en forælder til dette dokument." #: includes/templates/docs/single/edit.php:119 msgid "" "(Optional) Assigning a parent Doc means that a link to the parent will " "appear at the bottom of this Doc, and a link to this Doc will appear at the " "bottom of the parent." msgstr "" "(Valgfrit) Tildeling af et forælderdokument betyder at et link til " "forælderen vil blive vist i bunden af dette dokument og at et link til dette " "dokument vil blive vist i bunden af forælderdokumentet." #: includes/templates/docs/single/edit.php:139 msgid "Save" msgstr "Gem" #: includes/templates/docs/single/edit.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" #: includes/templates/docs/single/edit.php:141 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: includes/templates/docs/single/edit.php:170 msgid "Are you still there?" msgstr "Er du der stadig?" #: includes/templates/docs/single/edit.php:172 msgid "" "In order to prevent overwriting content, only one person can edit a given " "doc at a time. For that reason, you must periodically ensure the system that " "you're still actively editing. If you are idle for more than 30 minutes, " "your changes will be auto-saved, and you'll be sent out of Edit mode so that " "others can access the doc." msgstr "" "For at undgå at indhold overskrives er der kun en person der kan redigere et " "givent dokument ad gangen. Derfor sikrer systemet sig periodisk at du stadig " "aktivt redigerer. Hvis du er inaktiv i mere end 30 minutter vil dine " "ændringer blive gemt automatisk og du vil sendt ud af Rediger-tilstand så " "andre kan få adgang til dokumentet." #: includes/templates/docs/single/edit.php:174 msgid "I'm still editing!" msgstr "Jeg redigerer stadig!" #: includes/templates/docs/single/history.php:7 msgid "Click on a revision date from the list below to view that revision." msgstr "Klik på en revisionsdato fra listen nedenfor for at se den revision." #: includes/templates/docs/single/history.php:9 msgid "" "Alternatively, you can compare two revisions by selecting them in the 'Old' " "and 'New' columns, and clicking 'Compare Revisions'." msgstr "" "Alternativt kan du sammenligne to revisioner ved at vælge dem i 'Gammel' og " "'Ny' kolonnerne og klikke 'Sammenlign revisioner'." #: includes/templates/docs/single/history.php:20 msgid "Older: %s" msgstr "Ældre: %s" #: includes/templates/docs/single/history.php:21 msgid "Newer: %s" msgstr "Nyere: %s" #: includes/templates/docs/single/history.php:28 msgid "" "You are currently viewing a revision titled \"%1$s\", saved on %2$s by %3$s" msgstr "Du ser i øjeblikket en revision med titlen \"%1$s\", gemt %2$s af %3$s" #: includes/templates/docs/single/history.php:50 msgid "These revisions are identical." msgstr "Disse revisioner er identiske." #: includes/templates/docs/single/index.php:8 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: includes/templates/docs/single/index.php:8 msgid "(click for more info)" msgstr "(klik for mere information)" #: includes/templates/docs/single/index.php:10 msgid "" "This doc is currently being edited by %1$s. In order to prevent edit " "conflicts, only one user can edit a doc at a time." msgstr "" "Dette dokument bliver i øjeblikket redigeret af %1$s. For at forebygge " "redigeringskonflikter kan kun en bruger redigere et dokument ad gangen." #: includes/templates/docs/single/index.php:13 msgid "" "Please try again in a few minutes. Or, as an admin, you can force cancel the edit lock." msgstr "" "Prøv igen om nogle minutter. Alternativt kan du, som administrator, gennemtvinge ophævelse af redigeringslåsen." #: includes/templates/docs/single/index.php:15 msgid "Please try again in a few minutes." msgstr "Prøv igen om nogle minutter." #: includes/templates/docs/single/index.php:39 msgid "No Doc by this name exists." msgstr "Der er ikke noget dokument med det navn." #: includes/templates/docs/single/index.php:41 msgid "" "View all Docs in this group or create " "a new Doc." msgstr "" "Vis alle dokumenter i denne gruppe eller opret et nyt dokument." #: includes/templatetags-edit.php:113 msgid "(no parent)" msgstr "(ingen forælder)" #: includes/templatetags.php:185 msgid "You are viewing all docs." msgstr "Du ser alle dokumenter." #: includes/templatetags.php:194 msgid "" "View All Docs" msgstr "" "Vis alle dokumenter" #: includes/templatetags.php:229 msgid "You are searching for docs containing the term %s" msgstr "Du søger efter dokumenter med termen %s" #: includes/templatetags.php:670 msgid "Which group should this Doc be associated with?" msgstr "Hvilken gruppe skal dette dokument tilknyttes?" #: includes/templatetags.php:671 msgid "" "(Optional) Note that the Access settings available for this Doc may be " "limited by the privacy settings of the group you choose." msgstr "" "(Valgfrit) Bemærk at Adgangsindstillingerne for dette dokument kan være " "begrænset af adgangsindstillingerne for den gruppe du vælger." #: includes/templatetags.php:676 msgid "None" msgstr "Ingen" #: includes/templatetags.php:723 msgid "%s member" msgstr "%s medlem" #: includes/templatetags.php:723 msgid "%s members" msgstr "%s medlemmer" #: includes/templatetags.php:727 msgid "Public Group" msgstr "Åben gruppe" #: includes/templatetags.php:731 msgid "Private Group" msgstr "Lukket gruppe" #: includes/templatetags.php:735 msgid "Hidden Group" msgstr "Skjult gruppe" #: includes/templatetags.php:774 msgid "Who can read this doc?" msgstr "Hvem kan læse dette dokument?" #: includes/templatetags.php:778 msgid "Who can edit this doc?" msgstr "Hvem kan redigere dette dokument" #: includes/templatetags.php:782 msgid "Who can read comments on this doc?" msgstr "Hvem kan læse kommentarer til dette dokument?" #: includes/templatetags.php:786 msgid "Who can post comments on this doc?" msgstr "Hvem kan skrive kommentarer til dette dokument?" #: includes/templatetags.php:790 msgid "Who can view the history of this doc?" msgstr "Hvem kan se dokumentets historik?" #: includes/templatetags.php:1040 msgid "«" msgstr "«" #: includes/templatetags.php:1041 msgid "»" msgstr "»" #: includes/templatetags.php:1198 msgid "All Docs" msgstr "Dokumenter" #: includes/templatetags.php:1202 msgid "%s's Docs" msgstr "%s's dokumenter" #: includes/templatetags.php:1208 msgid "My Groups" msgstr "Grupper" #: includes/templatetags.php:1227 msgid "Create New Doc" msgstr "Nyt dokument" #: includes/templatetags.php:1266 msgid "Group: %s" msgstr "Gruppe: %s" #: includes/templatetags.php:1276 msgid "My Friends" msgstr "Mine venner" #: includes/templatetags.php:1277 msgid "Members of: %s" msgstr "Medlemmer af: %s" #: includes/templatetags.php:1278 msgid "Admins and mods of the group %s" msgstr "Kun admins og mods i gruppen %s" #: includes/templatetags.php:1280 msgid "Just Me" msgstr "Kun mig" #: includes/templatetags.php:1284 msgid "The Doc author only (that's you!)" msgstr "Kun den der opretter (det er dig!)" #: includes/templatetags.php:1291 msgid "This Doc can be read by: %s" msgstr "Dette dokument kan læses af: %s" #: includes/templatetags.php:1295 msgid "This Doc can be edited by: %s" msgstr "Dette dokument kan redigeres af: %s" #: includes/templatetags.php:1299 msgid "Comments are visible to: %s" msgstr "Kommentarer kan ses af: %s" #: includes/templatetags.php:1303 msgid "Comments can be posted by: %s" msgstr "Kommentarer kan skrives af: %s" #: includes/templatetags.php:1307 msgid "History can be viewed by: %s" msgstr "Historik kan ses af: %s" #: includes/templatetags.php:1349 msgid "Private" msgstr "Lukket" #: includes/templatetags.php:1352 msgid "Public" msgstr "Åben" #: includes/templatetags.php:1355 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" #: includes/templatetags.php:1359 msgid "Access: %s" msgstr "Adgang: %s" #: includes/templatetags.php:1360 msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" #: includes/templatetags.php:1375 msgid "Hide Details" msgstr "Skjul detaljer" #: includes/upgrade.php:40 msgid "Upgrade complete!" msgstr "Opgradering fuldført!" #: includes/upgrade.php:61 includes/upgrade.php:99 msgid "" "Thanks for updating BuddyPress Docs. We need to run a few quick operations " "before your new Docs is ready to use." msgstr "" "Tak for at opdatere BuddyPress Docs. Vi er nødt til at køre nogle få hurtige " "handlinger før din ny Docs er klar til brug." #: includes/upgrade.php:62 msgid "Click here to start the upgrade." msgstr "Klik her for at starte opgraderingen." #: includes/upgrade.php:70 includes/upgrade.php:91 msgid "BuddyPress Docs Upgrade" msgstr "BuddyPress Docs opgradering" #: includes/upgrade.php:71 msgid "Upgrade" msgstr "Opgrader" #: includes/upgrade.php:101 msgid "Start the upgrade" msgstr "Start opgraderingen" #: includes/upgrade.php:107 msgid "Migrating..." msgstr "Flytter..." #: includes/upgrade.php:138 msgid "Migration complete! Dashboard" msgstr "Flytning fuldført! Kontrolpanel" #: includes/upgrade.php:243 msgid "Docs associated with the group %s" msgstr "Dokumenter tilknyttet gruppen %s" #: includes/upgrade.php:257 msgid "Group terms migrated. Now migrating Doc access terms...." msgstr "Gruppetermer flyttet. Flytter nu Doc adgangstermer..." #: includes/upgrade.php:305 msgid "Migrated %s of %s Docs. Migrating...." msgstr "Flyttet %s af %s Docs. Flytter..." #~ msgid "You do not have permission to post comments on this doc." #~ msgstr "" #~ "Du har ikke rettigheder til at skrive kommentarer til dette dokument." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Indstillinger" #~ msgid "All members of the group" #~ msgstr "Alle medlemmer af gruppen" #~ msgid "No one" #~ msgstr "Ingen"