# This file is distributed under the same license as the package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/buddypress-docs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 21:26:06+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 15:42+0200\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
"Language-Team: Web Geeks\n"
"Last-Translator: \n"
#: bp-docs.php:186
msgctxt "post type general name"
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "BuddyPress Docs"
#: bp-docs.php:187
msgctxt "post type singular name"
msgid "Doc"
msgstr "Doc"
#: bp-docs.php:188
msgctxt "add new"
msgid "Add New"
msgstr "Adăugare nou"
#: bp-docs.php:189
msgid "Add New Doc"
msgstr "Adăugaţi noi Doc"
#: bp-docs.php:190
msgid "Edit Doc"
msgstr "Editare Doc"
#: bp-docs.php:191
#: includes/templates/docs/docs-header.php:29
#: includes/integration-groups.php:669
#: includes/integration-groups.php:1070
msgid "New Doc"
msgstr "Doc noi"
#: bp-docs.php:192
msgid "View Doc"
msgstr "Vizualizare Doc"
#: bp-docs.php:193
msgid "Search Docs"
msgstr "Căutare Docs"
#: bp-docs.php:194
msgid "No Docs found"
msgstr "Nu Docs găsit"
#: bp-docs.php:195
msgid "No Docs found in Trash"
msgstr "Nu Docs găsite în coşul de gunoi"
#: bp-docs.php:202
#: includes/integration-groups.php:955
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "BuddyPress Docs"
#: bp-docs.php:218
msgid "Associated Items"
msgstr "Elementele asociate"
#: bp-docs.php:219
msgid "Associated Item"
msgstr "Articol"
#: includes/addon-taxonomy.php:86
msgid "Docs Tags"
msgstr "Tag-uri Docs"
#: includes/addon-taxonomy.php:87
msgid "Docs Tag"
msgstr "Tag-ul docs"
#: includes/addon-taxonomy.php:212
msgid "Tags: %s"
msgstr "Tag-uri: %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:343
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:52
msgid "Tags"
msgstr "Tag-uri"
#: includes/addon-taxonomy.php:392
msgid "You are viewing docs with the following tags: %s"
msgstr "Sunteţi vizualizarea docs cu următoarele Tag-uri: %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:414
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtru de tag-ul"
#: includes/addon-taxonomy.php:420
msgid "(%d)"
msgstr "(% d)"
#: includes/addon-taxonomy.php:502
msgid "Docs tagged %s"
msgstr "Docs tagged %s"
#: includes/addon-taxonomy.php:561
msgid "Most Used"
msgstr "Cele mai utilizate"
#. translators: %s: add new taxonomy label
#: includes/addon-taxonomy.php:585
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: includes/addon-hierarchy.php:100
msgid "Parent: "
msgstr "Mamă: "
#: includes/addon-hierarchy.php:143
msgid "Children: "
msgstr "Copii: "
#: includes/admin.php:63
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarii recente"
#: includes/admin.php:138
msgid "No comments yet."
msgstr "Nu există comentarii încă."
#: includes/addon-history.php:127
msgid "You have successfully restored the Doc to the revision from %s."
msgstr "Cu succes au restaurat Doc revizuirea la % s."
#: includes/addon-history.php:181
msgid "Compare Revisions of “%1$s”"
msgstr "Compara revizuiri ale “ %1$ s ”"
#: includes/addon-history.php:182
#: includes/addon-history.php:211
msgid "Revisions"
msgstr "Revizuiri"
#: includes/addon-history.php:210
msgid "Revision for “%1$s” created on %2$s"
msgstr "Revizuirea pentru “ %1$ s ” creat pe %2$ s"
#. translators: post revision: 1: when, 2: author name
#: includes/addon-history.php:376
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$ s %2$ s"
#: includes/addon-history.php:403
msgid "Restore"
msgstr "Restaurare"
#: includes/addon-history.php:426
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Compara revizuiri"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:442
msgid "Old"
msgstr "Vechi"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:443
msgid "New"
msgstr "Noi"
#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:444
msgid "Date Created"
msgstr "Data creat"
#: includes/addon-history.php:445
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/addon-history.php:446
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
#: includes/addon-history.php:474
#: includes/integration-groups.php:678
#: includes/templatetags.php:504
msgid "History"
msgstr "Istoria"
#: includes/templatetags-edit.php:141
msgid "(no parent)"
msgstr "(nu-mamă)"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:7
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:24
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:26
msgid "Title"
msgstr "Titlul"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:32
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:36
msgid "Last Edited"
msgstr "Last Edited"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:79
msgid "Viewing %1$s-%2$s of %3$s docs"
msgstr "Vizualizarea %1$ s-% 2$ s de %3$ s docs"
#: includes/templates/docs/docs-loop.php:89
msgid "There are no docs for this view. Why not create one?"
msgstr "Nu există Docs pentru acest punct de vedere. De ce nu crea unul?"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:15
msgid "You have been idle for "
msgstr "Tu ai fost inactiv pentru "
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:32
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:38
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:58
msgid "Tags are words or phrases that help to describe and organize your Docs."
msgstr "Etichetele sunt cuvinte sau fraze care ajuta pentru a descrie şi organize al tãu Docs."
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:59
msgid "Separate tags with commas (for example: orchestra, snare drum, piccolo, Brahms)"
msgstr "Tag-uri separate cu virgule (de exemplu: orchestră, cursă tambur, Piccolo, Brahms )"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:73
msgid "Parent"
msgstr "Mamă"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:79
msgid "Select a parent for this Doc."
msgstr "Selectaţi un părinte pentru acest Doc."
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:81
msgid "(Optional) Assigning a parent Doc means that a link to the parent will appear at the bottom of this Doc, and a link to this Doc will appear at the bottom of the parent."
msgstr "(Opţional) Atribuirea unui Doc părinte înseamnă că o legătură de mamă va apărea în partea de jos a acestei Doc, şi un link la acest Doc va apărea în partea de jos a societăţii-mamă."
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:96
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:114
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:114
msgid "Cancel"
msgstr "Revocare"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:135
msgid "Are you still there?"
msgstr "Eşti încă acolo?"
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:137
msgid "In order to prevent overwriting content, only one person can edit a given doc at a time. For that reason, you must periodically ensure the system that you're still actively editing. If you are idle for more than 30 minutes, your changes will be auto-saved, and you'll be sent out of Edit mode so that others can access the doc."
msgstr "Pentru a preveni suprascrierea conţinut, doar o singură persoană se poate edita un doc dat la un moment dat. Din acest motiv, trebuie să se asigure periodic sistemul de care sunteţi încă activ de editare. Daca esti inactiv pentru mai mult de 30 de minute, modificările vor fi auto-salvate, şi vei fi trimis din modul Editare, astfel încât alte persoane pot accesa doc."
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:139
msgid "I'm still editing!"
msgstr "I sînt încă de editare!"
#: includes/templates/docs/single-doc.php:7
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
#: includes/templates/docs/single-doc.php:7
msgid "(click for more info)"
msgstr "(clic pentru mai multe informaţii)"
#: includes/templates/docs/single-doc.php:9
msgid "This doc is currently being edited by %1$s. In order to prevent edit conflicts, only one user can edit a doc at a time."
msgstr "Acest document este în prezent fiind editat de %1$s. În scopul de a preveni conflictele de editare, doar un singur utilizator poate edita un doc la un moment dat."
#: includes/templates/docs/single-doc.php:12
msgid "Please try again in a few minutes. Or, as an admin, you can force cancel the edit lock."
msgstr "Vă rugăm să încercaţi din nou în câteva minute. Sau, ca un admin, aveţi posibilitatea să vigoare anula de blocare de editare."
#: includes/templates/docs/single-doc.php:14
msgid "Please try again in a few minutes."
msgstr "Vă rugăm să încercaţi din nou în câteva minute."
#: includes/templates/docs/docs-header.php:14
#: includes/templatetags.php:498
msgid "Read"
msgstr "Citire"
#: includes/templates/docs/docs-header.php:19
#: includes/integration-groups.php:676
#: includes/templatetags.php:501
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: includes/templates/docs/comments.php:22
msgid "Discussion (%d)"
msgstr "Discuţie (% d)"
#: includes/templates/docs/comments.php:44
msgid "There are no comments for this doc yet."
msgstr "Există încă nici un comentariu pentru acest doc."
#: includes/templates/docs/comments.php:53
msgid "Comment display has been disabled on this doc."
msgstr "Comentariu de afişare a fost dezactivat pe acest cod."
#: includes/templates/docs/comments.php:62
msgid "Comment posting has been disabled on this doc."
msgstr "Comentariu de înregistrare a fost dezactivat pe acest cod."
#: includes/templates/docs/history-doc.php:9
msgid "Click on a revision date from the list below to view that revision."
msgstr "Faceţi clic pe o dată de revizuire din lista de mai jos pentru a vedea această revizuire."
#: includes/templates/docs/history-doc.php:11
msgid "Alternatively, you can compare two revisions by selecting them in the 'Old' and 'New' columns, and clicking 'Compare Revisions'."
msgstr "Alternativ, puteţi compara două revizuiri de selectarea lor în coloanele \"vechi\" şi \"nou\", şi făcând clic pe \"Comparaţi Versiuni\"."
#: includes/templates/docs/history-doc.php:22
msgid "Older: %s"
msgstr "Mai vechi: %s"
#: includes/templates/docs/history-doc.php:23
msgid "Newer: %s"
msgstr "Mai nou: %s"
#: includes/templates/docs/history-doc.php:30
msgid "You are currently viewing a revision titled \"%1$s\", saved on %2$s by %3$s"
msgstr "Sunteţi de vizionare în prezent, o revizuire intitulat \"%1$s\", salvat pe %2$s de %3$s"
#: includes/templates/docs/history-doc.php:52
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Aceste revizuiri sunt identice."
#: includes/integration-groups.php:382
msgid "Doc creator only (%s)"
msgstr "Doc creatorul numai (% s)"
#: includes/integration-groups.php:384
msgid "Doc creator only (that's you!)"
msgstr "Doc creatorul numai (care este tu!)"
#: includes/integration-groups.php:392
msgid "Who can edit this doc?"
msgstr "Care poate edita acest doc?"
#: includes/integration-groups.php:396
#: includes/integration-groups.php:413
#: includes/integration-groups.php:434
#: includes/integration-groups.php:454
msgid "All members of the group"
msgstr "Toţi membrii grupului"
#: includes/integration-groups.php:401
#: includes/integration-groups.php:416
#: includes/integration-groups.php:437
#: includes/integration-groups.php:457
msgid "Only admins and mods of this group"
msgstr "Numai de administratori şi mods acestui grup"
#: includes/integration-groups.php:409
msgid "Who can post comments on this doc?"
msgstr "Cine poate posta comentarii pe acest doc?"
#: includes/integration-groups.php:419
#: includes/integration-groups.php:440
#: includes/integration-groups.php:460
msgid "No one"
msgstr "Nimeni"
#: includes/integration-groups.php:426
msgid "Who can read comments on this doc?"
msgstr "Cine poate citi comentarii pe acest doc?"
#: includes/integration-groups.php:431
#: includes/integration-groups.php:452
msgid "Anyone"
msgstr "Oricine"
#: includes/integration-groups.php:447
msgid "Who can view this doc's history?"
msgstr "Cine poate vizualiza istoricul acest doc?"
#: includes/integration-groups.php:488
msgid "%1$s created the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$ s creat doc %2$ s în grupa %3$ s"
#: includes/integration-groups.php:490
msgid "%1$s edited the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$ s editat doc %2$ s în grupa %3$ s"
#: includes/integration-groups.php:517
msgid "%1$s commented on the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$ s a comentat doc %2$ s în grupa %3$ s"
#: includes/integration-groups.php:641
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
#: includes/integration-groups.php:663
#: includes/integration-groups.php:751
#: includes/integration-groups.php:816
msgid "Docs"
msgstr "Docs"
#: includes/integration-groups.php:735
msgid "You do not have permission to post comments on this doc."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de a posta comentarii pe acest cod."
#: includes/integration-groups.php:760
msgid "BuddyPress Docs group tab name:"
msgstr "BuddyPress Docs nume fila de grup:"
#: includes/integration-groups.php:873
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvaţi modificările"
#: includes/integration-groups.php:898
msgid "There was an error saving, please try again"
msgstr "Eroare la salvarea, vă rugăm să încercaţi din nou"
#: includes/integration-groups.php:900
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Setări salvate cu succes"
#: includes/integration-groups.php:957
msgid "BuddyPress Docs is a powerful tool for collaboration with members of your group. A cross between document editor and wiki, BuddyPress Docs allows you to co-author and co-edit documents with your fellow group members, which you can then sort and tag in a way that helps your group to get work done."
msgstr "BuddyPress Docs este un instrument puternic pentru colaborare cu membri ai grupului. O cruce între editor de documente şi wiki, BuddyPress Docs vă permite să co-autor şi co-edita documente cu membrii grupului de colegi, pe care aveţi posibilitatea să sortaţi, apoi şi eticheta într-un mod care ajuta grupul dvs. de a obţine lucru de făcut."
#: includes/integration-groups.php:969
msgid "Minimum role to create new Docs:"
msgstr "Rolul minim pentru a crea noi Docs:"
#: includes/integration-groups.php:974
msgid "Group admin"
msgstr "Grupul admin"
#: includes/integration-groups.php:975
msgid "Group moderator"
msgstr "Moderatorul grupului"
#: includes/integration-groups.php:976
msgid "Group member"
msgstr "Membru al grupului"
#: includes/integration-groups.php:1067
msgid "View Docs"
msgstr "Vizualizare Docs"
#: includes/query-builder.php:151
msgid "Groups that have docs associated with them"
msgstr "Grupuri care au docs asociate acestora"
#: includes/query-builder.php:155
msgid "Users that have docs associated with them"
msgstr "Utilizatorii care au docs asociate acestora"
#: includes/query-builder.php:164
msgid "Groups"
msgstr "Grupuri"
#: includes/query-builder.php:386
msgid "Unknown error. Please try again."
msgstr "Eroare necunoscută. Vă rugăm să încercaţi din nou."
#: includes/query-builder.php:392
msgid "Both the title and the content fields are required."
msgstr "Este necesară atât titlul şi câmpurile de conţinut."
#: includes/query-builder.php:413
msgid "There was an error when creating the doc."
msgstr "Eroare la crearea doc."
#: includes/query-builder.php:425
msgid "Doc successfully created!"
msgstr "Doc creat cu succes!"
#: includes/query-builder.php:453
msgid "There was an error when saving the doc."
msgstr "Eroare la salvarea doc."
#: includes/query-builder.php:462
msgid "You idled a bit too long while in Edit mode. In order to allow others to edit the doc you were working on, your changes have been autosaved. Click the Edit button to return to Edit mode."
msgstr "Ai idled un pic prea mult în timp ce în modul Editare. În scopul de a permite altora să editeze documentul la care lucraţi, modificările au fost salvată automat. Faceţi clic pe butonul Editare pentru a reveni la modul de editare."
#: includes/query-builder.php:465
msgid "Doc successfully edited!"
msgstr "Doc editat cu succes!"
#: includes/templatetags.php:94
msgid "You are viewing all docs."
msgstr "Vizualizaţi toate docs."
#: includes/templatetags.php:103
msgid "View All Docs"
msgstr " Google Docs "
#: includes/templatetags.php:138
msgid "You are searching for docs containing the term %s"
msgstr "Căutaţi pentru docs care conţin termenul %s"
#: includes/templatetags.php:739
msgid "«"
msgstr "«"
#: includes/templatetags.php:740
msgid "»"
msgstr "»"
#: includes/integration-bp.php:141
msgid "This doc is currently being edited by %s. To prevent overwrites, you cannot edit until that user has finished. Please try again in a few minutes."
msgstr "Acest document este în prezent fiind editat de %s. Pentru a preveni suprascrie, nu se pot edita până la care utilizatorul a terminat. Vă rugăm să încercaţi din nou în câteva minute."
#: includes/integration-bp.php:154
msgid "You do not have permission to edit the doc."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de a edita doc."
#: includes/integration-bp.php:170
msgid "You do not have permission to create a Doc in this group."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de a crea un cod în acest grup."
#: includes/integration-bp.php:186
msgid "You do not have permission to view this Doc's history."
msgstr "Nu aveţi permisiunea de a vizualiza istoricul acest Doc."
#: includes/integration-bp.php:210
msgid "Lock successfully removed"
msgstr "Blocare eliminat cu succes"
#: includes/integration-bp.php:251
msgid "Doc successfully deleted!"
msgstr "Doc şters cu succes!"
#: includes/integration-bp.php:253
msgid "You do not have permission to delete that doc."
msgstr "Nu aveţi permisiunea să ştergeţi acel cod."
#: includes/integration-bp.php:318
msgid "Show New Docs"
msgstr "Arată noi Docs"
#: includes/integration-bp.php:319
msgid "Show Doc Edits"
msgstr "Arată Doc editări"
#: includes/integration-bp.php:320
msgid "Show Doc Comments"
msgstr "Arată Doc Comentarii"
#: includes/integration-bp.php:387
msgid "%1$s created the doc %2$s"
msgstr "%1$ s creat doc %2$ s"
#: includes/integration-bp.php:389
msgid "%1$s edited the doc %2$s"
msgstr "%1$ s editat doc %2$ s"
#: includes/integration-bp.php:516
msgid "%1$s commented on the doc %2$s"
msgstr "%1$ s a comentat doc %2$ s"
#: includes/integration-bp.php:683
msgid "Still working?"
msgstr "Încă de lucru?"